A number of those hits (67) are coming from a 
Japanese-language site, and they probably won't be coming back.  In the spirit of untranslatability, I present the post in question, via 
Babelfish:
Translation difficult language top ten of the world
"Ilunga" "Shlimazl"
 However and so on, it means that the word which hearing is not has lined up in a row, as for attention of 4th rank; "Naa."
4 Naa [ Japanese word only used in the Kansai area of Japan and to emphasise statements or agree with someone ]
 
Am I being not to be the Kansai person, however the nuance is the clamp to be difficult and so probably translation difficult what?
Furthermore, as for translation difficult language of English, 1 plenipotentiary 2 gobbledegook 3 Serendipity 4 Poppycock 5 Googly 6 Spam 7 Whimsy 8 bumf 9 chuffed 10 kitsch.
 It probably will put out. Don't you think? selenium D pity, already becoming Japanese, it increases around スパム and the kitsch.# posted by 
Gerry Canavan @ 8:23 AM 
 | 

